предпереводческий анализ текстов официально делового стиля тимко н в
Скворцов Арсений Владимирович Предпереводческий анализ текстов на китайском языке. Учебник
588 Руб.
Лингвистический анализ текстов на китайском языке различных периодов. В 12-ти томах. Том 2: Предпереводческий анализ текстов на китайском языке
756 Руб.
Черкунова Марина Владимировна, Старостина Юлия Сергеевна, Пономаренко Евгения Витальевна Стилистический анализ текста на английском языке. Учебное пособие
330 Руб.
Васильева Марина Петровна Официально-деловой стиль китайского языка. Анализ различных аспектов
660 Руб.
Описание:
Предлагаемый курс предпереводческого анализа текстов на китайском языке состоит из двух частей. Первая содержит краткие теоретические сведения, необходимые для выполнения комплексного анализа текстов. При этом главный акцент делается на изложении таких тем, как анализ синтаксической структуры простых предложений на современном китайском языке; анализ основных переводческих трансформаций; анализ структуры сверхфразовых единств на байхуа; анализ изобразительно-выразительных средств, используемых в художественных и публицистических произведениях на современном китайском языке. Изложение теоретическою материала по всем темам сопровождается заданиями для самостоятельной работы студентов как на занятиях, так и во время подготовки к ним. Цель заданий заключается в выработке у учащихся навыков, необходимых для выполнения комплексного анализа текстов на современном китайском языке. .Вторая часть работы содержит подборку художественных и публицистических текстов на байхуа, рекомендуемых учащимся для выполнения самостоятельного письменного перевода и последующего за ним комплексного анализа. Все тексты отличаются богатством содержания и наличием ярко выраженной авторской оценки. .Учебник в первую очередь предназначен для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов третьего и последующих курсов, изучающих дисциплину «Предпереводческий анализ текста». Также может быть полезен преподавателям китайского языка и лицам, самостоятельно его изучающим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .